22 feb 2012

Place Pigalle


Here's the foreign son on holiday
meeting her eyes about halfway
A look, you know,
it's killed many men
and i've been all of them,
inside a week
See the man in the bar
who got too drunk to speak

He endures, that's all,
mundane as it is
A daze in a dream that wasn't his
Night's up at the top of the lift
where continents drift
Too far away
to keep it together for long,
this half holiday

From the bar they walk to Place Pigalle
a taxi waved down, good night, sleep well
Now it's just a step to the door
when he wants all the more
to bring her away
out of this temporary
half-holiday
Aquí está el hijo extranjero de vacaciones,
cruzando, a medias, una mirada con ella
Una mirada, tú sabes,
ha matado a muchos hombres,
y yo he sido todos ellos
en una semana
Observa al hombre en el bar
que está muy ebrio para hablar

Él resiste, eso es todo,
mundano, tal como es
Aturdido en un sueño que no era suyo
La noche está en lo más alto de la cima,
donde los continentes van a la deriva,
demasiado lejos
para mantenerla junta por mucho tiempo
en este medio día de asueto

Desde el bar, caminan a Place Pigalle
paran un taxi, buenas noches y duerme bien
Ahora hay sólo un paso a la puerta
cuando él quiere, más aún,
llevarla consigo
fuera de este temporal
medio día de asueto

19 feb 2012

The Biggest Lie



I'm waiting for the train
Subway that only goes one way
The stupid thing
that'll come to pull us apart
And make everybody late1

You spent everything you had
Wanted everything to stop that bad
Now I'm a crashed credit card
registered to "Smith"
Not the name that you called me with

You turned white like a saint
I'm tired of dancing on a
pot of gold-flaked paint2
Oh, we're so very precious, you and I
And everything that you do
makes me want to die
Oh, I just told the biggest lie
I just told the biggest lie
The biggest lie
Espero por el tren
el metro que sólo va en un sentido
La estúpida cosa
que vendrá para separarnos
y hacer que todos lleguen tarde1

Gastaste todo lo que tenías
requerías todo para parar ese malestar
Ahora soy una tarjeta de crédito sin fondos
registrada al nombre de "Smith"
No aquel nombre con el que me llamabas

Te pones blanco como un santo
Estoy harto de bailar en un tarro
pintado con escamas doradas2
Oh, somos tan valiosos, tú y yo
y cada cosa que haces
me da ganas de morir
Oh, acabo de decir la mayor de las mentiras
 Acabo de decir la mayor de las mentiras
 La mayor de las mentiras



(1)"Late" en inglés tiene el significado de "tarde" y tambien de "difunto" o "fallecido"
(2) Cuando dice "I'm tired of dancing on a pot of gold-flaked paint" Elliott deja el sentido abierto a propósito 3 sentidos posibles a elegir:
- Los copos dorados podrían hacer referencia a heroína antes de ser tratada
- "dancing on a pot" es un doble sentido...Bailar a base de marihuana
- Pot of Gold flaked paint: es una metáfora que hace referencia a estar encerrado o no poder escapar de algo que desde fuera puede parecer hermoso.

*Traducción (que modifiqué ligeramente) e interpretación tomada del video de kkxanta y edplay:

No Name # 3



We arrived too late
Our mouths were opening
I turned off the light
So come on night

You're a witness you
You've seen me interrupt
A good old fashioned fight
So come on night

Everyone is gone
Home to oblivion

Watched the dying day
Blushing in the sky
Everyone is uptight
So come on night

Everyone is gone
Home to oblivion

I know we're not
illegitimate
In our hearing
So come on
So come on night
Llegamos muy tarde
nuestras bocas estaban abriéndose
Apagué la luz
Entonces, vamos noche...

Tú eres testigo, tú
Tú me has visto interrumpir
una buena lucha anticuada
Entonces, vamos noche...

Todos se han ido
Hogar hacia el olvido

El día que se va, observado,
sonrojándose en el cielo
Todos están tensos
Entonces, vamos noche...

Todos se han ido
Hogar hacia el olvido

Sé que no somos
ilegítimos
en nuestro oído
Entonces vamos
Entonces, vamos noche...

Oh Well, Okay


Here's the silhouette,
the face always turned away
The bleeding color gone to black,
dying like a day
Couldn't figure out
what made you so unhappy
Shook your head to say no, no, no
And stopped for a spell
And stayed that way
Oh well, okay

I got pictures,
I just don't see it anymore
Climbing hour upon hour
through a total bore
With the one I keep
where it never fades
In the safety
of a pitch black mind
An airless cell that blocks the day
Oh well, okay

If you get a feeling
the next time you see me
Do me a favor and let me know
Because it's hard to tell
It's hard to say
Oh well, okay...
Aquí está la silueta,
el rostro siempre esquivo
El color sangrante oscurecido,
muriendo como un día,
no pudo entender
lo que te hizo tan infeliz
y sacudió tu cabeza para que digas no, no,
y se detuvo por un tiempo
y se quedó así
Oh, bueno, está bien...

Tengo fotos,
No las miro más
Escalando hora a hora
a través de un  total aburrimiento
Con la única que me mantengo,
donde nunca hay desvanecimiento,
es en la seguridad
de una mente oscura de brea
una celda sin aire que bloquea el día
Oh, bueno, está bien...

Si te entra algún sentimiento
la próxima vez que me veas
hazme un favor y házmelo saber
Porque es difícil de saber,
es difícil de decir
Oh, bueno, está bien...

11 feb 2012

Dancing on the Highway


Here if you want me,
listening so close, from far away
I memorized what you told me,
like a foreigner on holiday
I know to smile at confusion,
not forget the soul that smiles on me
Dancing on the highway,
the broken line that led from you to me

Well, I'll be at my station
all night,
so come on by
if you feel like

Still here if you want me,
look at what I can do with empty time
A lost love
that likes to haunt me
it's waiting around to meet me
when I die
Death surrounds, protects the living
this is what you said
and I agreed
Not to be
unforgiving
just because your soul's
done time and free

Because I' m here
if you want me, my love,
dancing on the highway

But your sun
still burns my eye
Oh, why?
Oh, why?
Aquí, si me requieres,
escuchando tan cerca, desde tan lejos
Memoricé lo que me dijiste,
como un extranjero en vacaciones
Sé sonreirle a la confusión,
no olvidar el alma que me sonríe
Bailando en la carretera,
la línea rota que conducía de ti hacia mí

Bueno, estaré en mi estación
toda la noche
así que ven por aquí
si te entran ganas

Aún aquí si me requieres,
mira lo que puedo hacer con tiempo libre
Un amor perdido,
al que le gusta aparecerse,
está esperando encontrarse conmigo,
cuando me muera
"La muerte ronda, protege a lo vivo"
Eso era lo que decías
y yo estaba de acuerdo
No ser alguien
que no perdona
sólo porque tu alma
está acabada y libre

Porque yo estoy aquí
si me requieres, mi amor,
bailando en la carretera

Pero tu sol
aún arde en mi ojo
Oh, ¿Por qué?
¿Por qué?

Tomorrow Tomorrow


Everybody knows
which way you go,
straight to over
No one wants to see
you inside of me,
straight to over

I heard the hammer at the lock
Say you're deaf and dumb and done
Give yourself another talk
This time make it sound like someone

The noise is coming out,
and if it's not out now
Then tomorrow, tomorrow

They took your life apart
and called you failure's art
They were wrong though,
they won't know
'Til tomorrow

I got static in my head
The reflected sound of everything
Tried to go to where it led
But it didn't lead to anything

The noise is coming out,
but if it's not out now
I know it's just about
to drown tomorrow out
Todos saben
por cual camino vas,
directo hacia el final
Nadie quiere verte
dentro de mí
directo hacia el final

Oi el martilleo en el candado
Di que estás sordo, mudo y acabado
conversa contigo mismo otra vez
Esta vez haz que suene como alguien

El ruido está llegando
y si no es hoy,
Entonces mañana, mañana

Dejaron tu vida de lado
y te llamaron arte del fracaso
Aunque estaban equivocados,
no lo sabrán
hasta mañana

Me puse estático mentalmente
El sonido reflejado de todo
Traté de ir a donde se dirigía,
pero no llevaba a nada

El ruido está llegando
y si no es hoy,
Sé que todo trata
de apagar con ruido al mañana

No Name #1


At a party
he was waiting
Looking kind of spooky and withdrawn
Like he could be underwater
The mighty mother
with her hundred arms

Swept all aside,
I hate to walk behind
other people's ambition

I saw you waiting
Saint-like
With your warning
Leave alone
You don't belong here

He got nervous
Started whistling
Every thought
a ricochet
Did you notice?
Well, I wondered
What's the worst thing
 I could say?
And I froze up and sighed
You remind me of
someone's daughter
I forgot her
I forgot her name,
ashamed

Go home
and live with your pain
Leave alone
Leave alone
because you know you don't belong
You don't belong here

And when I go
Don't you follow
Slip out quiet
Nobody's looking
Leave alone
You don't belong here
En una fiesta
él estaba esperando,
se veía algo asustado y retraído,
como si pudiera estar bajo el agua
La madre poderosa
con sus cien brazos

Dejó todo a un lado,
odio andar detrás
de la ambición de otra gente

Te vi esperando
como un santo
con tu advertencia
Andate solo
No perteneces a este lugar

Se puso nervioso
comenzó a silbar
cada pensamiento
era un rebote
¿Ya lo notaste?
Bueno, me pregunté:
¿Qué era lo peor
que yo podía decir?
Me congelé y suspiré
Me haces acordar
a la hija de alguien
me olvidé de ella,
olvidé su nombre
Qué vergüenza!

Anda a casa
y vive con tu dolor
Andate solo
Andate solo
porque sabes que no perteneces
no perteneces a este lugar

Cuando me vaya de aquí
no me sigas
Huye sigilosamente
nadie está mirando
Andate solo,
no perteneces a este lugar

Alameda


You walk down alameda
shuffling your deck of trick cards
over everyone
Like some precious only son
Face down,
bow to the champion

You walk down alameda
looking at the cracks
 in the sidewalk
Thinking about your friends
How you maintain all them in
a constant state of suspense

For your own protection
over their affection
Nobody broke your heart
You broke your own
because you can't
finish what you start

Walk down alameda
brushing off the nightmare you wish
Could plague me when I'm awake
And now you see your first mistake
was thinking that you could relate

For one or two
minutes she liked you
But the fix is in

You're all pretension
I never pay attention
Nobody broke your heart
You broke your own
because you can't finish
what you start

Nobody broke your heart
If you're alone
it must be you
that wants to be apart
Caminas por la alameda
barajando tu mazo de cartas
y a todo el mundo
como un preciado hijo único
mirando al suelo
en reverencia al campeón

Caminas por la alameda
mirando las grietas
de la vereda
pensando en tus amigos,
en como mantienes a todos ellos
en un constante estado de suspenso

Tu propia seguridad
está sobre sus afectos
Nadie rompió tu corazón
Tan solo tú lo hiciste
porque no puedes
terminar lo que comienzas

Caminas por la alameda
ignorando a la pesadilla que tú quisieras
que me moleste cuando ando despierto
Y ahora ves que tu primer error
fue pensar que podías vincularte con alguien

Por un minuto o dos
tú le gustaste a ella
pero el juego ya está arreglado

Eres total pretensión
yo nunca presto atención
Nadie rompió tu corazón
Tan solo tú lo hiciste
porque no puedes terminar
lo que comienzas

Nadie rompió tu corazón
Si estás en la soledad
debe ser que tú eres
quien se quiere apartar

Independence Day


Future butterfly,
gonna spend the day
higher than high
You'll be beautiful confusion
Oh, once I was you

I saw you caught between
all the people out
making a scene
And a bright ideal, tomorrow
Oh, don't go too far
Stay who you are

Everybody knows
Everybody knows
You only live a day
But it's brilliant anyway

I saw you at
the perfect place
It's gonna happen soon,
but not today
So go to sleep,
and make the change
I'll meet you here tomorrow
Independence Day
La mariposa futura
va a pasar el día
más y más alto
Serás bella confusión
Oh, una vez yo fui tú

Te vi atrapado entre
toda la gente afuera
haciendo una escena
Y un brillante e ideal mañana
Oh, no vayas tan lejos,
quédate como eres

Todos saben,
todos saben
que solo vives un día
pero aún así es brillante

Te vi en
el lugar perfecto
Va a pasar muy pronto
pero hoy no
Por eso, anda a dormir
y haz el cambio
Me encontraré contigo mañana
en el día de la independencia

I better be quiet now


Wish you gave me your number
Wish I could call you today
Just to hear a voice
I got a long way to go
I'm getting further away

If I didn't know the difference
Living alone'd
probably be okay
It wouldn't be lonely

A lot of hours to occupy
It was easy
when I didn't know you yet
Things I'd have to forget

But I better be quiet now
I'm tired
of wasting my breath
Carrying on, and getting upset

Maybe I got a problem
But that's not what I wanted to say
I'd prefer to say nothing

Had a dream
as an army man
with an order just to march
in my place
While a dead enemy
screams in my face

But I better be quiet now
I'm tired of wasting my breath
Carrying on, not over it yet

Wish I knew what you were doing
And why you want to do it this way
So I can't go the distance

I got a long way to go
I'm getting further away
Desearía que me dieras tu número
Desearía poder llamarte hoy
tan sólo para oir una voz
Tengo un largo camino por recorrer
Estoy cada vez más lejos

Si supiera la diferencia,
probablemente vivir solo
estaría bien,
y no habría soledad

Ocupar un montón de horas
era más fácil
cuando aún no te conocía
Cosas que tendría que olvidar

Pero mejor me quedo tranquilo por ahora
Estoy cansado
de gastar mi respiración,
discutiendo y enojándome

Quizás tengo un problema
pero no es lo que quise decir
mejor no digo nada

Tuve un sueño en el que
un hombre del ejército
tenía la orden de marchar
por mi lugar
mientras un enemigo muerto
gritaba en mi cara

Pero mejor me quedo tranquilo por ahora
Estoy cansado de gastar mi respiración,
discutiendo y no superándolo todavía

Desearía saber que estuviste haciendo
y porqué quieres que sea así,
para que no pueda recorrer la distancia

Tengo un largo camino por recorrer
Estoy cada vez más lejos

Can't make a sound




I have become a silent movie
The hero killed the clown
Can't make a sound

Nobody knows what he's doing
Still hanging around
Can't make a sound

The slow motion moves me
The monologue
means nothing to me

Bored in the role,
but he can't stop
Standing up
to sit back down
Or lose the one thing found

Spinning the world like a toy top
'Til there's a ghost
in every town
Can't make a sound

Eyes locked and shining
Can't you tell me what's happening?
Why should you want any other
When you're a world within a world?

Me he convertido en una película muda,
y el héroe asesinó al payaso.
Sin poder hacer un sólo sonido

Nadie sabe lo que él anda haciendo,
sigue desperdiciando el tiempo.
Sin poder hacer un sólo sonido

La cámara lenta me moviliza
El monólogo no tiene
significado alguno para mí

Aburrido en el rol,
pero no puede detenerse
Parándose para
otra vez sentarse
O para perder lo único encontrado

Girando el mundo como un trompo
hasta que haya un fantasma
en cada ciudad.
Sin poder hacer un sólo sonido

Ojos encerrados y brillando
¿Podrías decirme que está pasando?
¿Por qué debes necesitar de alguien más
si eres un mundo dentro de otro mundo?