Mostrando entradas con la etiqueta Letras traducidas de Singles y B-Sides. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Letras traducidas de Singles y B-Sides. Mostrar todas las entradas

2 jun 2012

No Confidence Man


Charlie got a band in his hand
A rubber loop
Says I'm the man you really want
So just act natural
Don't try to tell me
your bullshit scheme
'cos I have no idea what you mean
No idea

I'm just trying to sleep
I've heard quite enough
Just to listen is really tough
'cos you're on it all the time

Hearing the bells it's 9am
You better wake up your friend before
he won't wake up anymore
'cos I got to split
I'm late to leave
He gave me nothing but grief
And some bullshit story
only I would believe

I've heard quite enough
I heard quite enough
You're on it all the time
You're on it all the time
And you're full of it all the time
Charlie tiene una banda en su mano
un círculo de caucho
dice: soy el hombre que de verdad quieres
entonces actúa natural,
no trates de contarme
tu proyecto de porquería
pues no tengo idea de lo que dices
ni idea

Solo estoy tratando de dormir,
he escuchado suficiente,
tan solo escuchar es realmente duro
porque estás en eso todo el tiempo

Escuchando las campanas, son las 9am,
mejor despierta a tu amigo antes
de que no pueda despertar más
pues me tengo que largar
estoy muy tarde para irme
Él no me dio nada más que aflicción
y algún cuento de porquería
que yo tan solo creería

He escuchado suficiente
escuché suficiente
Estás en eso todo el tiempo
Estás en eso todo el tiempo
Y estás lleno de eso todo el tiempo

22 feb 2012

Place Pigalle


Here's the foreign son on holiday
meeting her eyes about halfway
A look, you know,
it's killed many men
and i've been all of them,
inside a week
See the man in the bar
who got too drunk to speak

He endures, that's all,
mundane as it is
A daze in a dream that wasn't his
Night's up at the top of the lift
where continents drift
Too far away
to keep it together for long,
this half holiday

From the bar they walk to Place Pigalle
a taxi waved down, good night, sleep well
Now it's just a step to the door
when he wants all the more
to bring her away
out of this temporary
half-holiday
Aquí está el hijo extranjero de vacaciones,
cruzando, a medias, una mirada con ella
Una mirada, tú sabes,
ha matado a muchos hombres,
y yo he sido todos ellos
en una semana
Observa al hombre en el bar
que está muy ebrio para hablar

Él resiste, eso es todo,
mundano, tal como es
Aturdido en un sueño que no era suyo
La noche está en lo más alto de la cima,
donde los continentes van a la deriva,
demasiado lejos
para mantenerla junta por mucho tiempo
en este medio día de asueto

Desde el bar, caminan a Place Pigalle
paran un taxi, buenas noches y duerme bien
Ahora hay sólo un paso a la puerta
cuando él quiere, más aún,
llevarla consigo
fuera de este temporal
medio día de asueto

11 feb 2012

Dancing on the Highway


Here if you want me,
listening so close, from far away
I memorized what you told me,
like a foreigner on holiday
I know to smile at confusion,
not forget the soul that smiles on me
Dancing on the highway,
the broken line that led from you to me

Well, I'll be at my station
all night,
so come on by
if you feel like

Still here if you want me,
look at what I can do with empty time
A lost love
that likes to haunt me
it's waiting around to meet me
when I die
Death surrounds, protects the living
this is what you said
and I agreed
Not to be
unforgiving
just because your soul's
done time and free

Because I' m here
if you want me, my love,
dancing on the highway

But your sun
still burns my eye
Oh, why?
Oh, why?
Aquí, si me requieres,
escuchando tan cerca, desde tan lejos
Memoricé lo que me dijiste,
como un extranjero en vacaciones
Sé sonreirle a la confusión,
no olvidar el alma que me sonríe
Bailando en la carretera,
la línea rota que conducía de ti hacia mí

Bueno, estaré en mi estación
toda la noche
así que ven por aquí
si te entran ganas

Aún aquí si me requieres,
mira lo que puedo hacer con tiempo libre
Un amor perdido,
al que le gusta aparecerse,
está esperando encontrarse conmigo,
cuando me muera
"La muerte ronda, protege a lo vivo"
Eso era lo que decías
y yo estaba de acuerdo
No ser alguien
que no perdona
sólo porque tu alma
está acabada y libre

Porque yo estoy aquí
si me requieres, mi amor,
bailando en la carretera

Pero tu sol
aún arde en mi ojo
Oh, ¿Por qué?
¿Por qué?

3 sept 2011

Division Day


There was a grown man dying from fright
So surprised by the things he'd say
With a giant fantasy life
Running around on feet of clay

Naked except for a perpetual debt
That couldn't be stripped away
An unrightable wrong that moved him along
Closer to division day

Spent a long time living with that
Never could give it a name
And when you don't know
what you're looking at
It makes it much harder to take

Mostly they'd meet when1
he was asleep
And have some sick exchange
That stuck him as wrong
and moved him along
Closer to division day

I can't make an exception
for a bad connection
That only goes one way
Sell out2  for a song
where I don't belong
With you on division day

The moon stood up on the ridge
Looking down where the water shines
And a man looking over the bridge
Like he done so many times

Thinking about
how to stay out
Out of trouble's way
And flying to fall
away from you all
It's over division day
Beautiful division day


Había un hombre maduro muriendo de miedo
tan sorprendido por las cosas que él diría
con una gigantesca vida de fantasía
andando sin rumbo sobre pies de barro

Desnudo, excepto por una deuda perpetua
que no pudo ser minimizada
un mal perverso que lo condujo a estar
más cerca al día de la división

Gastó mucho tiempo tiempo viviendo con eso
nunca pudo darle un nombre
y cuando no sabes
qué estás mirando
se hace mucho más difícil de soportar

Casi siempre coincidirían1
cuando él estaba dormido
y tendrían un enfermizo intercambio
que lo obstruyó para mal
y lo condujo a estar
más cerca al día de la división

No puedo hacer una excepción
por una mala conexión
que sólo va hacia a un sentido
Venderme2  por una canción
a donde no pertenezco.
Contigo en el día de la división.

La luna salió sobre la cima
cara abajo, donde el agua brilla
y un hombre mirando desde el puente
como lo había hecho tantas veces.

Pensando en cómo
quedarse afuera
fuera de la vía del problema
volando para desconectarse
de todos ustedes
Se acabó, día de la división
hermoso día de la división

(1) Meet tiene muchas más connotaciones, incluso excluyendo los sinónimos de "juntarse" (reunirse, encontrarse, coincidir, ir a buscarse, etc). Además de las más aproximadas para esta línea (Mostly they'd meet when he was sleep), hay algunas curiosas y ambiguas: tocarse (en contacto), juntar miradas, y enfrentarse (en competencia). Cualquiera podría dar sentido a esta línea. Se trata evidentemente de un juego de palabras, de un párrafo con muchas interpretaciones. Estas son personales: Dos ideas confrontándose en sus sueños, o Dios y el diablo disputando el alma del narrador dentro de una pesadilla (con la acepción enfrentarse o incluso coincidir). La hipotética alusión a un abuso a temprana edad (usando el significado de tocarse o juntarse).
(2) El significado de la forma verbal sell out es muy amplio y está comunmente asociada a adaptar material (artístico en este caso) para hacerlo más comercial. Muchas veces venderse es ser desleal al grupo al cual se pertenecía sólo para ganar dinero y éxito a costa de la credibilidad. La frase es frecuentemente usada en el ámbito musical, implica que un artista ha canjeado su integridad para ser difundido en las radios y conseguir un contrato con una disquera más comercial.