18 oct 2011

Everything Means Nothing to Me



Someone found the future as a statue
in a fountain at attention
looking backward in a pool of water
wishes with a blue
songbird on his shoulder
who keeps singing over everything
Everything means nothing to me

I picked up the song and found my picture
in the paper, the reflection
in the water shouted
"are you man still
trying to salute
people from a time
when he was everything
he's supposed to be"
Everything means nothing to me
Alguien encontró al futuro como una estatua
en una fuente, firme como un soldado,
mirando hacia atrás a un charco de agua,
que desea que un pájaro cantor azul
melancólico, en su hombro,
se mantenga cantando sobre todas las cosas
Todo significa nada para mí

Escogí la canción y encontré mi retrato
en el papel y el reflejo
en el agua gritó:
"hombre, aún estás
intentando hacer un saludo
a la gente de un tiempo
en el que él era todo
lo que supuestamente debía ser?"
Todo significa nada para mí

17 oct 2011

Clementine


They're waking you up to close the bar
The street's wet, you can tell
by the sound of the cars
The bartender's singing "Clementine"1
While he's turning around the Open sign
Dreadful sorry, Clementine

Though you're still her man
It seems a long time gone
Maybe the whole thing's wrong
What if she thinks so
but just didn't say so?

You drank yourself into slow-mo,
made an angel in the snow
Anything to pass the time
And keep that song out of your mind:
"Oh my darling
Oh my darling
Oh my darling Clementine"
Dreadful sorry, Clementine
Te están despertando para cerrar el bar
Percibes que las calles están húmedas
por el sonido de los autos
El camarero está cantando "Clementina"1
mientras da la vuelta al cartel de Abierto
"Cuánto lo siento, Clementina"

Aunque sigues siendo su hombre aún
parece que ha pasado mucho tiempo
Quizás todo este asunto está mal
Qué tal si ella piensa igual
pero tan solo no lo dijo?

Bebiste tu propio ser en cámara lenta,
y en la nieve, hiciste un ángel
Cualquier cosa para pasar el tiempo
 y mantener esa canción fuera de tu mente:
"Clementina
Clementina
Clementina de mi amor"
Cuánto lo siento, Clementina

(1) "Oh my darling, Clementine" es una canción folk popular norteamericana, con una melodía muy conocida, en la que se relata la historia de la hija de un minero y en la que se lamenta su pérdida.

No Name # 5


Got bitten fingernails
and a head full of the past
And everybody's gone at last

A sweet, sweet smile
that's fading fast
'Cause everybody's gone at last

And you don't get upset about it
No, not anymore
There's nothing wrong
That wasn't wrong before

Had a second alone
with a chance let pass
And everybody's gone at last

Well, I hope you're not waiting
Waiting around for me
'Cause I'm not going anywhere
Obviously

Got a broken heart
and your name on my cast
And everybody's gone at last
Everybody's gone at last

Tener las uñas mordidas
y una cabeza llena del pasado
Y todos al final se han ido

Una dulce, dulce sonrisa
que se desvanece rápidamente
Porque todos al final se han ido

Y no te pongas mal por eso
No, no lo hagas más
No hay nada injusto
que antes no lo haya sido

Haber tenido un segundo en la soledad
con una oportunidad que se dejó pasar
Y todos al final se han ido

Bueno, ojalá que no estés esperando,
que no te quedes esperándome;
pues no estoy yendo a ninguna parte,
obviamente

Tener un corazón roto
y tu nombre en mi yeso
Y todos al final se han ido
Todos al final se han ido

14 oct 2011

Junk Bond Trader


The imitation picks you up like a habit
Writing in the glow
of the TV static
Taking out the trash to the man
Give the people something they understand

A stickman flashing a fine-line smile
Junk bond trader
trying to sell a sucker a stock
Rich man in a poor man's clothes
The permanent installment of the daily dose

And you tell off when you tell it like it is
Your world's no wider
that your hatred of his
Checking into a small reality
Boring as a drug you take
too regularly

The athlete's laugh; the broken crutch
The first true love
that folded at the slightest touch
Brought down like an old hotel
People digging through rubble
for things they can resell

Happy holidays said sick savior
The leaving lover that I still favor
I won't take your medicine,
I don't need a remedy
To be everything
I'm supposed to be
I don't want nobody else
I can do it by myself
We're meant to be together

Now I'm a policeman directing traffic
Keeping everything moving,
everything static
I'm the hitchhiker
you'll recognize passing
On your way to some everlasting
Better sell it while you can
La imitación te contagia como un hábito,
escribiendo bajo el resplandor
de una TV sin señal
Sacándole la basura al hombre,
da a la gente algo que puedan entender

Un monigote echa una sonrisa ligera,
traficante de bonos sin valor
tratando de vender mercancía a un ingenuo
Hombre rico en los trajes de un pobre
La cuota permanente de la dosis diaria

Y reniegas cuando lo dices tal cual es
Tu mundo no es más ancho
que el odio que le tienes a él
Investigando una pequeña realidad
aburrida, como una droga que tomas
con demasiada frecuencia

La risa del atleta, la muleta rota
El primer amor verdadero,
que se plegó al más ligero toque,
se derrumbó como un viejo hotel
Gente cavando entre los escombros
por cosas que podrían revender

Felices fiestas, dijo el enfermizo salvador
El amor que huye y que aún prefiero
No tomaré tu medicina,
no necesito un remedio
para ser todo lo que
supuestamente debo ser
No quiero a nadie más,
puedo hacerlo por mí mismo
Se supone que debemos estar juntos

Ahora soy un policía dirigiendo el tráfico
manteniendo todo en movimiento,
todo estático
Soy un autoestopista
al que reconocerás a tu paso
en tu camino hacia algo eterno.
Mejor véndelo mientras puedas.

13 oct 2011

Waltz #2


First the mic,
then a half cigarette
Singing "Cathy's Clown"
That's the man
that she's married to now
That's the girl
that he takes around town

She appears composed,
so she is, I suppose
Who can really tell?
She shows no emotion at all
Stares into space
like a dead china doll
I'm never going to know you now
But I'm going to love you anyhow

Now she's done
and they're calling someone
Such a familiar name
I'm so glad
that my memory's remote
Because I'm doing just fine
hour to hour, note to note
Here it is, the revenge to the tune
"You're no good,
You're no good,
you're no good, you're no good"
Can't you tell that
it's well understood?

I'm never going to know you now
But I'm gonna love you anyhow

I'm here today
and expected to stay on
and on and on
I'm tired
I'm tired

Looking out
on the substitute scene
Still going strong
XO, Mom
It's ok, it's all right,
nothing's wrong

Tell Mr. Man
with impossible plans
to just leave me alone
In the place
where I make no mistakes
In the place
where I have what it takes

I'm never going to know you now
But I'm going to love you anyhow
Primero el micrófono,
luego medio cigarrillo
cantando "Cathy's Clown"
Ese es el hombre
con el que ella está casada
Esa es la chica
con la que él recorre la ciudad

Ella parece serena
lo está, supongo yo
Quién puede decirlo en verdad?
Ella no muestra ni un poco de emoción
mirando al vacío
como una muñeca de porcelana muerta
Ahora nunca voy a conocerte
Pero aún así voy a amarte

Ahora ya ha terminado
y están llamando a alguien
un nombre bastante familiar
Me alegra tanto
que mi memoria esté aislada
porque lo estoy haciendo bien
hora a hora, nota a nota
Aquí está, la venganza al compás
"No eres bueno,
no eres bueno,
no eres bueno, no eres bueno,"
Podrías decir que
está bien entendido?

Ahora nunca voy a conocerte
Pero aún así voy a amarte

Hoy estoy aquí
dispuesto a quedarme,
quedarme y quedarme
Estoy cansado
estoy cansado

Siendo testigo
de la escena sustituta,
aún sigue siendo fuerte
Besos y abrazos, Mamá
Está bien, todo está bien
no hay nada malo

Dile a ese señor
con planes imposibles
que nada más me deje solo
en el lugar
donde no cometo errores
en el lugar
donde tengo lo necesario

Ahora nunca voy a conocerte
Pero aún así voy a amarte

12 oct 2011

Ballad of Big Nothing



Throwing candy out to the crowd,
dragging down the main
The helpless little thing
with the dirty mouth
who's always got something to say
You're sitting around at home now
waiting for your brother to call
I saw him down in the alley,
having had enough of it all

Said you can do what you want to
whenever you want to
You can do what you want to,
there's no one to stop you

All spit and spite,
you're up all night
and down every day
A tired man
with only hours to go
just waiting to be taken away
Getting into the back of a car
for candy from some stranger
Watching the parade
with pinpoint eyes
full of smoldering anger

You can do what you want to
whenever you want to
You can do what you want to,
there's no one to stop you

Now you can do what you want to
whenever you want to
Do what you want to
whenever you want to
though it doesn't mean a thing
Big nothing.

Arrojando caramelos a la multitud,
desmoralizando lo principal
La indefensa poca cosa
con la boca sucia
quien siempre tiene algo que decir
Por ahora te quedas sentado en casa
esperando a que tu hermano llame
Yo lo vi abajo, en el callejón
habiendo tenido bastante de todo

Dijo: puedes hacer lo que quieras
cuando sea que quieras
Puedes hacer lo que quieras
No hay nadie que te detenga

Todo lo escupido, todo el rencor,
estás despierto toda la noche
y abajo todos los días
Un hombre cansado
con solo horas para marcharse,
esperando, nada más, a ser llevado
Subiendo en la parte trasera de un carro
por caramelos de algún desconocido
Observando el desfile
con las pupilas contraídas
ardiendo de rabia por dentro

Puedes hacer lo que quieras
en el momento que quieras
Puedes hacer lo que quieras
No hay nadie que te detenga

Ahora puedes hacer lo que quieras
cuando sea que quieras
Haz lo que quieras
cuando sea que quieras
Aunque no signifique ni un poco
Gran nada.